Правила черной некромантии - Страница 28


К оглавлению

28

Справиться с замком мне не составило ни малейшего труда. Стоило только приложить пальцы к косяку, как что-то негромко щелкнуло, и дверь, ведущая в библиотеку, сама собой открылась. Свеча, которую я взял с собой, выхватила из темноты несколько стульев и отразилась в далеком зеркале. Я глубоко вздохнул, пытаясь справиться с неожиданным волнением. Ну же, Вулдиж, не трусь! Ты знаешь, что проклятие семьи Биридия, чем бы оно ни являлось, не смертельно. В худшем случае тебе просто придется пережить несколько весьма неприятных минут. И то не факт. В прошлый свой визит я не заметил ничего подозрительного, хотя смотрел в зеркало. Ну, почти ничего, хотя данное маленькое уточнение можно списать на особенности моих взаимоотношений с этими весьма вредными и опасными предметами обстановки.

Мягко ступая по ковру и стараясь не издавать ни малейшего шума, я подошел ближе. Поднял свечу, вглядываясь в свое отражение. Ничего особенного. Устало улыбнулся своему бледному и несколько встрепанному отражению. Затем прищурился, пытаясь понять, что меня насторожило в собственном виде. Так, волосы не мешало бы причесать, но это не критично. Ворот рубашки помялся. И где только я умудрился испачкать его в чем-то кроваво-красном? Вроде бы в каминном зале мы пили кое-что покрепче вина. О Светлые Боги!

Холодея от ужаса, я поднял руку и прикоснулся к своему горлу. Скосил глаза, пытаясь разглядеть, есть ли на моей рубахе в самом деле пятна крови. Уловил какое-то движение перед собой, взглянул в зеркало. Отражение ответило мне язвительной усмешкой. Вот только я при этом был как никогда далек от веселья. Но не это напугало меня. Я едва не заорал в полный голос от ужаса, заметив, как глаза моего зеркального двойника стремительно меняют цвет, становясь насыщенно-желтыми, словно у демона.

— В этом зеркале каждый видит свою смерть, — прошептал я себе под нос. — Но при этом переживает все те чувства, которые испытывал бы при погребении, оставшись в живых. Я ничего странного не ощущаю. И при этом выгляжу в зеркале как демон. Они ведь бессмертные. Значит ли это…

Я не сумел закончить фразу. Непонятный спазм обхватил горло, выжимая из него болезненный стон. Неужели моя судьба заключается в том, что я превращусь в демона? Как там говорил Северянин? Хочешь убить слугу Темного Бога — впусти его в свою душу, чтобы сделать уязвимым. После того происшествия в доме Таши, когда я пошел на этот шаг… Точно ли в моей душе не осталось ни малейшей частички демона?

Думать об этом было слишком неприятно. Одно утешало: если бы существовала хоть малейшая вероятность подобного исхода дела, то вряд ли отец Каспер выпустил бы меня живым из своих цепких ручонок. О нет, он давно ищет малейший благовидный повод, чтобы избавиться от меня. Святая инквизиция не допускает промахов. Поэтому успокойся, Вулдиж. Мало ли что показывает зловредное зеркало. Был бы у себя дома — разбил бы его, нисколько не раздумывая. А сейчас займемся делом, стараясь как можно реже глазеть на свое неприглядное отражение.

Я отошел от зеркала к ближайшему канделябру. Зажег от своего огарка несколько толстых белых свечей, дающих на удивление ровный и яркий свет. Ого! Да никак они зачарованы от сквозняков. Стоит признать: Биридий точно в деньгах не нуждается, раз и на этом не экономит.

Ночной мрак со скорее воображаемым, чем реальным шелестом уполз в углы библиотеки, затаился под книжными шкафами и за креслами. Первым делом я отправился именно к высоким — вровень с потолком — стеллажам, пытаясь понять, какой именно литературе отдавала предпочтение мать Биридия.

Я задумчиво пробежался пальцем по потрепанным старинным корешкам и удивленно присвистнул. Да тут целое состояние! Древнейшие трактаты по зельеварению. Собрание сочинений Архоса — величайшего колдуна прошлого, по слухам, победившего течение времени и ушедшего в провал между мирами. Несколько книг с готовыми заклинаниями. Ничего не находите странного в моем перечислении? По всей видимости, леди всерьез увлекалась колдовством. Еще бы понять, каким именно, — темным или светлым.

Однако я никак не мог сообразить, где все те многочисленные труды на незнакомом языке, о которых толковал Биридий. Да, представленные в библиотеке книги ценные и, безусловно, очень дорогие. Но не запрещенные святой инквизицией. Скажем мягко: не рекомендованные, не более. Хотелось бы взглянуть на загадочные фолианты, при попытке продажи которых несчастного купца едва не упекли в темницу. Я не знаю иностранных языков и вряд ли разгадаю их содержимое. Но это и не главное. Магия тем и замечательна, что ее надо не учить, а понимать. Поэтому, полагаю, мне не составит особого труда разобраться в схемах заклинаний и рисунков кругов вызова, если они, конечно, будут там представлены. Вообще-то обязаны присутствовать, без этого любая книга по колдовству является не серьезным исследованием, а так, бредом дилетанта.

Я еще раз провел рукой по полке, поднимая в воздух клубы пыли. Да, действительно, слуги с уборкой сюда, похоже, давненько не заглядывали. И вообще покой книг уже несколько месяцев точно никто не нарушал. Получается, Биридий не солгал: в его семье действительно не любят изучать труды древних ученых. Странно, Стеша сказала, что ее прабабка постоянно проводила время за чтением в библиотеке, пока не слегла после несчастливого ритуала.

Я легонько пристукнул посохом по полу и прошептал простенькое заклинание. Посмотрим, куда ведут следы хозяев. Возможно, я просмотрел какой-нибудь тайник.

Зеленоватое свечение на миг окутало стены комнаты, затем сконцентрировалось на полу, и через него четко выступили отпечатки многочисленных ног. В основном они вели от двери к зеркалу и обратно. Но была еще одна малозаметная вереница следов, которая обрывалась у книжного шкафа, стоявшего у окна. Интересно. Что же такого особенного именно здесь?

28